Mojżesz był bez wątpienia wielkim sługą Bożym. Kto z nas nie chciałby usłyszeć o sobie takich słów, jakie Bóg o nim wypowiedział, a które zapisane są w Księdze Liczb 12:7?
„Ale nie taki jest sługa mój Mojżesz, który we wszystkim domu moim najwierniejszy jest”? W harmonii z tym Apostoł Paweł pisze w Liście do Żydów 3:5
„A byłci Mojżesz wiernym we wszystkim domu jego, jako sługa, na świadectwo tego, co potem miało być mówione”.
Tym bardziej zaskakujące jest, że tak wielu artystów ukazywało Mojżesza… z rogami. Wśród nich byli m.in. Michał Anioł i Rembrandt.
Przyczyną takiego stanu rzeczy była drobna pomyłka podczas tłumaczenia Biblii na łacinę w IV wieku. Przekładem, o którym mowa, jest Wulgata, opracowana przez Hieronima ze Strydonu, będąca (w różnych wydaniach) przez ponad tysiąc lat podstawowym tekstem kościoła katolickiego, a także jednym z najbardziej wpływowych dzieł w historii. Słynna Biblia Gutenberga zawierała właśnie treść Wulgaty, a oddziaływanie tego przekładu można aż po dzień dzisiejszy dostrzec np. w językach europejskich.
Lecz tłumaczenie to nie było wolne od błędów. Jeden z nich jest tematem tego posta – a znajduje się w Księdze Wyjścia 34:29:
„I stało się, gdy zstępował Mojżesz z góry Synaj, a dwie tablice świadectwa miał w ręku Mojżesz, gdy zstępował z góry, że nie wiedział Mojżesz, iżby się lśniła skóra twarzy jego, gdy Pan mówił z nim”.
Do opisu twarzy Mojżesza użyte jest hebrajskie słowo „karan” (które spółgłoskowy tekst hebrajski zapisuje jako „krn”), oznaczające „świecić”, które Hieronim błędnie zinterpretował jako „keren”, oznaczające „róg”. W wyniku tego w tekście Wulgaty zawarł łacińskie „cornuta” („rogaty”) zamiast „coronata” („lśniący”, „promieniejący”). W ten sposób wizerunek Mojżesza z rogami przedostał się do licznych tekstów kultury.
Historia ta pokazuje nam, jak uważni powinniśmy być podczas studiowania Pisma Świętego. Nieraz jedna pomyłka, dopisek czy błąd w tłumaczeniu może doprowadzić nas do niewłaściwego zrozumienia tego, co jest w nim zawarte. Szczęśliwie w obecnych czasach mamy dostęp do wielu różnych przekładów i konkordancji biblijnych, do których w razie wątpliwości zawsze możemy się udać i sprawdzić, czy na pewno werset, który czytamy ma w sobie taką myśl, jak nam się wydaje.